No exact translation found for نشر التغيير

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic نشر التغيير

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Tienen como objetivo el promover un cambio cultural que permita humanizar las relaciones laborales a través del diseño e impartición de cursos-taller que fortalezcan el reconocimiento de la dignidad de la persona, del trabajo como un medio para transformar la realidad, y de las organizaciones como comunidades de desarrollo compartido.
    وهدف هذه البرامج هو نشر تغيير ثقافي يسمح بإضفاء الطابع الإنساني على علاقات العمل من خلال تصميم وتنظيم دورات تدريبية تعزِّز الاعتراف بكرامة الفرد وبالعمل كأسلوب لتغيير الواقع وبالمؤسسات كمجتمعات للتنمية المشتركة.
  • Destacó que la labor en materia de abastecimiento de agua y saneamiento era una estrategia de apoyo a las actividades en pro de la supervivencia infantil y de la educación de las niñas, centrada en crear instalaciones sanitarias separadas para las niñas y en fomentar la educación en materia de higiene que podía ayudar a difundir cambios de comportamiento desde las escuelas hasta los hogares.
    وأبرزت مسألتي المياه والصرف الصحي كاستراتيجية لدعم العمل في مجالي بقاء الطفل وتعليم الفتيات، والتركيز على بناء مرافق منفصلة للصرف الصحي للفتيات وتشجيع تعليم النظافة الذي يمكن أن يساعد في نشر تغيير السلوك من المدارس إلى المنازل.
  • No obstante, el cambio de Gobierno se produjo antes de la publicación del informe en junio de 2004.
    بيد أن الحكومة تم تغييرها قبل نشر التقرير في حزيران/يونيه 2004.
  • i) Publicaciones periódicas: Cuadernos estadísticos de la CEPAL (2 números, ambos sobre el análisis y la difusión de los cambios más recientes de las principales clasificaciones internacionales relativas a las estadísticas básicas de comercio nacional y comercio exterior) (2); Anuario estadístico de América Latina y el Caribe (2);
    '1` المنشورات المتكررة: النشرة الإحصائية للجنة الاقتصادية (عددان، كلاهما بشأن تحليل ونشر آخر التغييرات في التصنيفات الدولية الرئيسية المتعلقة بالإحصاءات التجارية الأساسية القومية والأجنبية (2)؛ والحولية الإحصائية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (2)؛
  • Reconfigurar la composición de las existencias supone variaciones del tipo, la cantidad y los gastos de sustitución mediante la reposición, la transferencia de equipo de las existencias de reserva de las Naciones Unidas, la rotación de las existencias entre las misiones existentes y otras entidades de las Naciones Unidas y las adquisiciones.
    وتتطلب إعادة تشكيل مكونات مخزون النشر الاستراتيجي إجراء تغييرات في النوع والكم وتكاليف الإحلال عن طريق الآتي: عمليات التغذية؛ ونقل المعدات من الأرصدة الاحتياطية للأمم المتحدة؛ وتجديد المخزونات من خلال البعثات القائمة والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة؛ والشراء.
  • El Programa Nacional de Lucha contra las Enfermedades no Contagiosas: Este Programa es una iniciativa conjunta del Ministerio de Salud Pública y la OMS que se puso en marcha en 1997 con el propósito de mejorar la información sobre las enfermedades crónicas, difundir los conocimientos, ampliar los medios de prevención y modificar el comportamiento y las prácticas.
    البرنامج الوطني للأمراض غير الانتقالية: أطلق هذا البرنامج عام 1997 وهو برنامج مشترك بين وزارة الصحة العامة و منظمة الصحة العالمية، يهدف إلى تحسين المعلومات حول الأمراض المزمنة ونشر المعرفة وسبل الوقاية وتغيير السلوكيات والممارسات.
  • Se estima que sin establecer ninguna misión, el 60% de las existencias para el despliegue estratégico (por valor de 84 millones de dólares) experimentarán cambios, es decir, saldrá y entrará el 30% (42 millones de dólares) de las existencias para el despliegue estratégico, y el 40% (56 millones de dólares) permanecerá en la Base Logística a la espera de envío.
    وبدون إنشاء أي بعثة فإنه يقدر بأن 60 في المائة (84 مليون دولار) من مخزونات النشر الاستراتيجي سيطرأ عليها تغيير، أي أنه ستكون هناك 30 في المائة من مخزونات الانتشار الاستراتيجية داخلة و 30 في المائة منها خارجة و 40 في المائة منها تبقى في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في انتظار الشحن.